La edición de la música en lengua vernácula de Juan Gutiérrez de Padilla (c. 1590-1664)

Autores/as

  • Nelson E. Hurtado

Resumen

Todo proceso de edición es un proceso de selección y toma de decisiones. La edición musical, sobre todo de documentos antiguos, implica no solo el profundo conocimiento de las fuentes y su entorno, sino la necesidad de sustentar con claridad las decisiones que desde ese conocimiento asume el editor. En este caso, se comparten algunas de las decisiones que se tomaron al momento de emprender la transcripción y edición de una parte de los villancicos de Juan Gutiérrez de Padilla.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Nelson E. Hurtado

    Nelson E. Hurtado. Investigador y cultor en el área de música de tradición popular de América Latina. Músico, musicólogo y docente venezolano. Licenciado en Artes, mención Música de la Universidad Central de Venezuela. Especialista en Protección del Patrimonio Musical Iberoamericana por el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid, Magister Scientiarum en Musicología latinoamericana y Doctor en Humanidades (UCV). Es doctorado en Estética por la Universidad de Guanajuato, México. Profesor Titular y Vicerrector Académico de la Universidad Nacional Experimental de las Artes de Venezuela (UNEARTE). Investigador asociado y director del área de música del Centro de Estudios Latinoamericanos y Caribeños «Rómulo Gallegos» (CELARG).

Referencias

Descargas

Publicado

31-07-2025

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

La edición de la música en lengua vernácula de Juan Gutiérrez de Padilla (c. 1590-1664). (2025). Revista Del Instituto De Investigación Musicológica Carlos Vega, 39(1). https://erevistas.uca.edu.ar/index.php/RIIM/article/view/5080