Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Acerca de
Sobre la revista
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Actual
Archivos
Envíos
Contacto
Buscar
Ayuda
Portal de Revistas UCA
Registrarse
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 24 Núm. 24 (2015)
Vol. 24 Núm. 24 (2015)
Publicado:
05-08-2019
Artículos
In memoriam Profesora Azucena Adelina Fraboschi
Javier Roberto González
7-11
PDF (Español (Argentina))
REPRESENTACIÓN Y CONOCIMIENTO EN LUCRECIO
Ignacio Anchepe
13-28
PDF (Español (Argentina))
VERSIONES LEGITIMADAS DEL RELATIVO LATINO
Fiorella Bacigalupe, Cristina Pippolo
29-42
PDF (Español (Argentina))
LA TRADUCCIÓN MODERNA DE LOS DIAGRAMAS DE LOS MANUSCRITOS ANTIGUOS
Rodolfo Buzón, Christián Carman
43-70
PDF (Español (Argentina))
MACROBIO Y MARCIANO CAPELA: DOS VERSIONES SOBRE LAS EDADES DEL HOMBRE
Julieta Cardigni
71-89
PDF (Español (Argentina))
A PROPÓSITO DE LA CRUELDAD: CAZAR, SOMETER, ENCADENAR. ESTUDIO DE UN CAMPO SEMÁNTICO EN LAS DÉCADAS DE PEDRO MÁRTIR DE ANGLERÍA Y LA TRADUCCIÓN DE JOAQUÍN TORRES ASENSIO.
Carlos Castilla
90-101
PDF (Español (Argentina))
LA METÁFRASIS BIZANTINA COMO FORMA DE INTRA-TRADUCCIÓN. EL CASO DE LA VIDA DE ESPIRIDÓN
Pablo Cavallero
102-132
PDF (Español (Argentina))
REYES Y POETAS. EN TORNO A LA NOCIÓN DE LINAJE. TEOGONÍA 80-103
Cecilia Colombani
133-142
PDF (Español (Argentina))
LA DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE JUSTICIA EN LEYES PARTICULARES 4, 135-238 DE FILÓN DE ALEJANDRÍA. CONTEXTO, CONNOTACIÓN Y TRADUCCIÓN
Paola Druille
143-155
PDF (Español (Argentina))
HACIA EL GRIEGO TARDÍO EL CASO DE LAS ANTOLOGÍAS Y LA HAGIOGRAFÍA
Tomás Fernández
156-168
PDF (Español (Argentina))
LA VERSIÓN DE OLAF BLIXEN DEL CARMEN LXVI DE CATULO
María José González Díaz, María Inés Tróccoli de León
169-179
PDF (Español (Argentina))
ACERCA DE GÉNESIS 2,23. LA TRADUCCIÓN DE ´ISHAH AL GRIEGO, AL LATÍN Y AL CASTELLANO
Viviana Hack de Smith
180-192
PDF (Español (Argentina))
LA KEPHÁLAIA GNÓSTICA DE EVAGRIO PÓNTICO. SUS DOS VERSIONES Y LA DISCUSIÓN CONTEMPORÁNEA
Rubén Peretó Rivas
193-201
PDF (Español (Argentina))
CON REDES, SIN REDES: CAZAR Y SER CAZADO EN BACANTES DE EURÍPIDES
Elsa Rodríguez Cidre
202-212
PDF (Español (Argentina))
QUAM OB REM INCENDOR IRA […] (TER. HEC. 562) INTERPRETAR Y TRADUCIR EMOCIONES: EL CASO DE LA IRA EN HECYRA DE TERENCIO
Marcela Suárez
213-233
PDF (Español (Argentina))
DESDE LA UNIDAD TROYANA HACIA LA INTERPRETACIÓN DE LA DIFERENCIA EN ROMA
María Estanislada Sustersic
234-241
PDF (Español (Argentina))
LA TRADUCCIÓN BÍBLICA: APROXIMACIÓN DESDE SEPTUAGINTA, ORÍGENES Y JERÓNIMO DE ESTRIDÓN
Irina Vega
242-276
PDF (Español (Argentina))
PROBLEMAS DE EDICIÓN, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL POEMA DE MORTIBUS BOUM (VV. 8, 17 Y 128)
Inés Warburg
277-287
PDF (Español (Argentina))
Reseñas
Olga Soledad Bohdziewicz, Jorge Ferro
288-292
PDF (Español (Argentina))
Idioma
English
Español (España)
Indizada en