Aproximación al perfil general de los aspirantes a traductores e intérpretes públicos en Venezuela
Keywords:
traducción, interpretación, legal, certificación, VenezuelaAbstract
La traducción y la interpretación pública han sido claves y necesarias para garantizar las relaciones jurídicas entre particulares y el Estado. Por tal razón, es de suma importancia que tanto las traducciones legales como las interpretaciones en juicios sean realizadas por intérpretes debidamente formados que hayan aprobado el examen de certificación establecido en la normativa legal que rige estas funciones en Venezuela. Sin embargo, a este respecto resulta llamativo que, durante el período 2016-2019, el número de personas que aprobaron el examen de certificación fue proporcionalmente bajo en relación con la cantidad de aspirantes, razón que que nos impulsó a realizar una investigación que permitiera aproximarnos a las posibles causas de esta situación mediante la caracterización del perfil de los aspirantes en aspectos relacionados con su formación, experiencia profesional, motivación y otros factores. Este artículo da cuenta de estos resultados obtenidos a partir de la administración de una encuesta a los candidatos a traductores e intérpretes públicos que se presentaron a las nueve convocatorias comprendidas entre el 2016 y 2019. Desarrollamos un estudio exploratorio-descriptivo de diseño no experimental, que combinó datos cuantitativos con análisis interpretativos, para así lograr una primera comprensión de la problemática y formular algunas sugerencias para su abordaje.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License