PROBLEMAS DE EDICIÓN, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL POEMA DE MORTIBUS BOUM (VV. 8, 17 Y 128)
Keywords:
De mortibus boum – Sanctus Severus Endelechius – critical editionAbstract
The preparation of a critical edition and translation of the bucolic poem De mortibus boum by Endelechius involves the selection of variants that modify the meaning of the text. In this light, the comparison of variants presupposes a preliminary translation before the final outcome in Spanish: the problems in vv. 8, 17 and 128 illustrate this interpretative process in which the potential meaning of the text is analyzed in accordance to the several options of the textual tradition.
Downloads
Download data is not yet available.
References
Downloads
Published
08/05/2019
Issue
Section
Artículos
License

Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
How to Cite
PROBLEMAS DE EDICIÓN, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL POEMA DE MORTIBUS BOUM (VV. 8, 17 Y 128). (2019). Stylos, 24(24), 277-287. https://erevistas.uca.edu.ar/index.php/STY/article/view/2094


